Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément persan 7

  • Attested titles :
    • INĞĪL-i MATTًĀ.
    • انجیل متی
  • Other label of the document :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément persan 7
    • Paris. BnF, Supplément persan 7
  • Held at : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Languages : Persian
  • Date of Origin :
  • Place of Origin :
  • Script :
    • Ecriture Nashī
  • Support Material : Papier européen sans apprêt ni lissage (filigranes à lion tenant une fleur de lis et inscrit dans un cercle aux f. 5, 6, 9, 10 etc., et à aigle sur trois monts inscrit dans un écu aux f. 60 etc.)
  • Codicological details :
    • de 14 lignes à la page ; titres rubriqués ; réclames ; surface écrite 115 x 180 mm. Ms. de 155 x 210. . 62 feuillets. Cahiers de 16 feuillets.
  • Binding :
    • Reliure italienne en plein parchemin (comp. Suppl. persan 3) avec titre inscrit en caractères arabes

Digitisations

IIIF Manifest

Contents

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Evangile selon St. Matthieu en persan. Copie du manuscrit . Vaticano Persiano 4, daté de Rağab 712H.(/novembre 1312) et réalisé par Mas‘ūd b. Ibrāhīm, lequel se trouve conservé à la Bibliothèque vaticane depuis 1570.

    Autre copie à la BnF : Supplément persan 8.

    Bibl. : E. Rossi, Elenco dei manoscritti persiani della Biblioteca Apostolica Vaticana (...), Rome, 1948, p.29-36 ; I Vangeli dei Popoli. La Parola (...) nella Storia, Città del Vaticano, 2000, n° 84, p. 332-4.

    Copie achevée en Ẓ[ū] l-ḥiğğa al-avval [sic] 1598 dans la métropole (šahr-i ‛ażīm ) de Rome (cf. f. 62v) sous le pontificat de Clément [VIII] par Tumāčān [sic] Armanī az šahr-i Ḥalab [ (d’Alep) Tūmāğān Awetīk a réalisé d’autres copies similaires de l’évangile de 1312. Ainsi peut-on citer le ms. Vaticano persiano 3, qui est daté de 1598 –cf. Rossi, o.c., p. 28-29 - , le ms. C. 8 inf. de l’Ambrosienne de Milan, daté aussi de 1598 –cf. A.M. Piemontese, Catalogo (...) Italia, Rome, 1989, n° 207 p.173-4 -, le ms. Barberini or. 89 de la Vaticane, daté de 1601 – cf. Rossi, o.c., p. 158 – et le ms. N. 247 Sup. de l’Ambrosienne également daté de 1601 –cf. Piemontese, o.c., n° 208 p. 174 -. Le même Tūmā Ğān d’Alep signe en 1617 à Ağmīr, en Inde, sous le nom de Tūmāğān Armanī la copie faite pour Robert Hugues d’un dictionnaire persan conservé aujourd’hui à la Bibliothèque Bodléienne d’Oxford, cf. Sachau-Ethé, Catalogue (...), I, n° 1915, col. 1100. Sur ce personnage, ancien élève du Collège des Néophytes, nommé aussi Tomas de Angelis Alepinus, voir également G. Levi Della Vida, Ricerche sulla Formazione del più antico fondo dei manoscritti orientali della Biblioteca Vaticana, Rome, 1939, p. 216-7].

Other participants

Former owners

Formerly part of

Provenance

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Au f. 1 figure l’ex-libris de G. B. Vecchietti et une notice de sa main où il est indiqué que ce manuscrit lui a été donné à Florence le 10 août 1609 par Cammillo Rinuccini [celui-ci avait déjà donné en 1597 à G.B. Vecchietti l’actuel ms. Or. 283 de la Laurentienne]. Peut-être ce ms. a-t-il fait partie de la collection de B. d’Herbelot. Il porte au f. 2 une étiquette collée avec « n°5 » et au f. de garde un numéro « 72 ». Il a en tous cas fait partie de la collection de l’abbé Eusèbe Renaudot qui l’a légué en 1720 (cf. étiquette collée au f. 62v) à l’Abbaye de St. Germain-des-Prés.


    Il est entré à la B.N. en 1796 à la faveur des confiscations révolutionnaires. [Anc. cote.

Subjects and themes

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Tūmāğān Awetīk -- Tūmā Ğān d’Alep -- Tūmāğān Armanī -- Tomas de Angelis Alepinus

Life cycle of this document

Data source