An entry point to the written heritage of the Middle Ages and the Renaissance in Western Europe, from the 8th to the 18th century.
A search engine of interoperable digitized manuscripts and rare books
Collaborative platform to manage and publish Biblissima authority data
Help for reading and learning classical languages, XML editing tools and environments
Expertise service around IIIF standards
Biblissima+ Identifier: https://data.biblissima.fr/entity/Q333650
IIIF Manifest
Full digitisation
Data Source: BnF Archives et manuscrits
I.- F.2- 38.- AD‛IYYA. Recueil de prières précédées d’indications en persan sur leurs effets. A)F. 2- 7v.- ISTIĠFĀR-i MĀH-i RAĞAB. Pour le mois de Rağab avec (f. 2- 3v) l’indication de ses particularités. B)F. 8-9v.- DU‛Ā-i MĀHĪ. Qui évite le feu de l’enfer. C)F. 10-11v.- ASĀMĪ-i HUDĀ. Les 99 noms divins. D)F. 11v- 13v.- ASĀMĪ-i MUḤAMMAD. Les 99 noms du Prophète. E)F. 13v- 15.- ASĀMĪ-i FĀṬIMA. Les 99 noms de Fāṭima. F)F. 15v- 38.- AD‛IYYA. Prières de ‛Abd al-Qādir Ğīlānī (f. 15v-16), du Prophète (16v), de ‛Umar (17), etc. puis des prières (namāz) pour la journée ; plusieurs takbīr ; une formule due à Mīr Muḥyī al-Dīn ; la prière que Gabriel enseigna à Fāṭima (f. 26) ; une formule due à Šāh Bādhū de Bākha contre la maladie (f. 27) et d’autres formules dont certaines sont dues à Sulṭān Hālid, à Sulṭān Abū Isḥāq (Kārzanī), à Sulṭān Yūsuf, etc.
II.- F. 38v – 39v. Tableau résumant les biographies de ‛Abd-ullāh, ‛Umar, ‛Usmān et ‛Alī, donnant des noms de fleuves, etc.
III.- F. 38, 39v- 40, 66- 69 et 73.- ‛ILĀĞĀT. Recettes de remèdes, dont plusieurs sont des formules d’amulettes (ta‛vīẓ).
IV.- F. 40v- 53.- FĀL-NĀMA-i IMĀM ĞA‛FAR. Texte sur la manière de prédire l’avenir avec un livre, accompagné de tables interprétatives.
V.- F. 53- 59.- NUĞŪM. Table indiquant les formes des astres.
VI.- F. 59v- 62v.- FĀL-NĀMA. Autre traité sur la manière de prédire l’avenir avec un livre.
VII.- F. 62v- 66.- VAṢIYYAT-NĀMA-i MUḤAMMAD bi-‛ALĪ b. ABĪ ṬĀLIB. Testament du Prophète à ‛Alī, dans une version différente de celle de Persan 32 (IV).
VIII.- F. 72 -72v .-SANAD-i FURŪŠ. Copie d’un acte de vente concernant notamment des biens valant 6 roupies sica et 8 anas, vendus par une femme du parganah de Panvah, sirkār de Salīmābād, au Bardavān, dans le Bengale, et par son époux, Muḥ. Muqīm.
Aux f. 73v- 74, formules de ta‛vīẓ ; aux f.59v et 69 deux bayt persans concernant le jeu de cartes (ganğīfa) ; au f. 75, quatre bayt en ourdou.
Ms. provenant de la collection d’Augustin-Jacques-Anne Aussant [écrit parfois Ouessant], qui était présent déjà vers 1770 en Inde comme interprète pour les langues persane, maure [=ourdou] et bengalie, et se trouvait en 1771 à Muḥammadpūr, puis était, en 1778 (cf. BnF, ms.n.a.fr. 9366, f. 298v) adjoint au zamīdār de Chandernagore ; il s’y touvait encore en 1784. En 1785, il était encore en Inde. Après sa mort, les ms. de « feu Aussant, interprète de la C.ie à Pondichéry » furent proposés à la B.N. (cf. BnF, n. a.fr. 5441, f.295) le 16 Thermidor an VI [août 1798] par le citoyen Delahaye-Molien [pour les ms. bengalis d’Aussant, voir aussi Prithwindra Mukherjee, « Grammaire et réalité sociale (...) », Revue de la Bibliothèque nationale, 35, 1990, p. 52-62].Au f.1, figurent un titre de la main d’Aussant : « Recueil de différents passage[s] de la Sibylle persane, médecines, superstitions, astronomie, etc. etc. etc., 1785 », et son paraphe (ms. n°40 de la collection Aussant). [Anc. cote, Suppl. persan 5].
RDF exports to come…
You can view and manipulate this document directly on this site, compare it to others using the Mirador viewer, or drag and drop this icon into the IIIF viewer of your choice. Read more about IIIF This Manifest is enriched and includes: - annotations - a full-text search - an index