Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Pelliot chinois 2909

Contents

Data Source: BnF Archives et manuscrits

  • Le Pelliot Chinois 2909 est un rouleau de 24,8 à 25,8 cm de large sur 786 cm de long, composé de 17 ff. en deux parties : 1re partie (ff. 1 à 7), 7 ff. dont 6 de 47,7 à 48 cm (f. 1 mutilée : 45 cm, bord droit déchiré, angle sup. droit manque). Bon papier, cassant, épais, ocre assez foncé, à grosses verg. apparentes et pontuseaux. Fentes (f. 1). 2e partie (ff. 8 à 17), 10 ff. dont 9 de 47 à 47,5 cm (f. 17 : 28,8 cm, coins coupés en biais). Bon papier, très cassant, plus épais, ocre, à grosses verg. apparentes. Échancrures (f. 17). Réparation d'origine (f. 15). Quelques taches d'humidité et de colle.

    Au recto se trouve une copie du Ta pan jo po lo mi to king 大般若波羅蜜多經, trad. de Hiuan-tsang. [1re partie] k. 60, début manque, p'in 16 (5). Taishō 220, tome V, p. 337 c, col. 7 à p. 343 a, col. 1. À gauche du titre final, colophon : « Copié par Teng Ying 鄧英 », etc. Assez bonne écriture, encre foncée. Rares car. grattés et récrits. 28 col. par f., 16 à 18 car. par col. Marges sup. 2,4 à 2,9 cm, inf. 2 à 3,1 cm. Régl.

    Verso : 1 texte ouïgour de 7 lignes sur 12,5 cm au revers de la f. 2. L'écriture est la même que celle des trois textes au revers du Pelliot Chinois 2988. Le texte appartient, d'ailleurs, à la même série, écrite par les membres d'une ambassade arrivée à Cha-tcheou. Dans ce quatrième texte, le copiste donne son nom comme étant Apa yegän. Le dernier mot du texte, β't, semble être sogdien.

Manuscript parts

BnF Archives et manuscrits

Participant

Data source