Poitiers. Abbaye Saint-Jean-l'Évangéliste de Montierneuf - Inscription de l'autel des apôtres (CIFM I, 73)

Numérisations

Certains Manifestes IIIF sont enrichis et peuvent contenir un index, une recherche plein texte, ou des annotations. Ils sont signalés ci-dessous par un astérisque au niveau du logo IIIF. Qu'est-ce qu'un Manifeste IIIF ? open_in_new

Collection IIIF

Manifestes IIIF dans cette collection

Numérisation intégrale

Présentation du contenu

Source des données : Persée - CIFM (Corpus des inscriptions de la France médiévale)

  • Fonction de l'inscription - Consécration d'un autel.

    Lieu de conservation - Inscription encastrée dans le mur nord de l'absidiole orientale du croisillon nord du transept.

    Support et dimensions - Pierre de 42,5 x 25cm. Champ épigraphique : 42cm (1. 2). Hauteur des lettres: 3cm (1. 1), 1,8cm (1. 2).

    Transcription - 1. HOC ALTARE • XI ; KALENDAS FEBRVARII ; EST

    2. CONSECRATVM • IN HONORE SANCTORVM

    3. APOSTOLORVM • SYMONIS • ET IVDAE • ET

    4. OMNIVM APOSTOLORVM • ET VINCENTII MARTYRIS •

    5. ATQVE IBI SVNT CONDITAE RELIQVIAE • SANCTORVM

    6. ABVNDI PRESBYTERI ET MARTYRIS • ET MAXIMI PRESBYTERI •

    7. ARCHELAI DIACONI :

    Traduction - Cet autel a été consacré le 11 des calendes de février, en l'hon-

    neur des saints apôtres Simon et Jude, de tous les apôtres, et

    de Vincent, martyr. Ont été déposées, ici, les reliques des saints

    Abonde, prêtre et martyr, de Maxime, prêtre, d' Archelaiis, diacre.

    Remarques paléographiques - Inscription sans doute préalablement réglée. La première ligne est écrite en caractères sensiblement plus grands que ceux des lignes suivantes. Ponctuation: un point médian sépare les groupes de mots, deux points virgules isolent la date, deux points verticaux suivis d'un signe en forme de flèche terminent le texte. L'abréviation des finales en -orum, notamment à la seconde ligne, est celle même qu'on observe dans les chartes. Nombreuses liaisons de lettres. Onciales peu nombreuses: A, E et H. Le second A de la dernière ligne offre un tracé particulier.

    Remarques linguistiques - Emploi d'un latin classique, maintien de la diphtongue. La formulation respecte un ordre hiérarchique assez rigoureux : les apôtres sont nommés en tête, suivis par les martyrs, en commençant par le plus célèbre de l'énumération, viennent ensuite les prêtres martyrs et le diacre.

    Sources (bibliques, liturgiques ou profanes) et formules - Formule de consécration d'autel (cf. inscription précédente).

    Commentaire historique et datation - Parmi les personnages cités dans l'épigraphe, en dehors des apôtres Simon et Jude, on trouve Vincent, martyr du IIe s. Abonde, prêtre de Cordoue, fut martyrisé en 854. Le prêtre Maxime et le diacre Archelaüs auraient été mis à mort à Ostie, en compagnie de l'évêque Cyriaque, au temps d'un empereur Alexandre[*].

    La chronique du moine Martin indique que l'autel du bras nord du transept (n° 3 du plan) fut consacré par l'archevêque de Vienne Germond, en l'honneur des saints apôtres Simon et Jude et de tous les apôtres[*]. L'épiscopat de ce prélat se situe entre 1077 et 1081.

Bibliographie

Ces références bibliographiques ont fait l'objet d'un traitement et disposent le cas échéant de liens vers des versions en ligne.

Source des données