Leiden. Universiteitsbibliotheek, VLO 60

Numérisations

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : Jonas

  • Anonyme | Chanson de sainte Foi
    Incipit référence de l'oeuvre : Legir audi sotz eiss un pin / Del vell temps un libre latin
    Folio 14v - 23r

Source des données : Leiden University Libraries Digital Collections


  • Part 1 contains, in Latin: (ff. 1v-12v) De monstris et beluis. - (ff. 12v-13v) Religious poems by Fuliherius and other (anonymous) authors. With music notation.
    Part 2 contains, in Provençal and Latin: (ff. 14v-23r) Chanson de Sainte Foy d'Agen. - (ff. 23v-28v) Translatio Mariae Magdalenae in Viceliacum (Vézelay). Incomplete (last part). - (f. 28v) Hymn on Mary Magdalene.
    Subject (temporal):
    Middle Ages
    9th century
    11th century

    Titre(s) :
    Composite manuscript, two parts (Latin, Provençal)
    De monstris et beluis
    Carmen de St. Fide
    Chanson de Sainte Foy
    Chanson de St. Foy
    Translatio of Mary Magdalene
    Translatio Mariae Magdalenae in locum
    Hymn on Mary Magdalene
    Hymnus de Maria Magdalena
    1. (ff. 1-13) De monstris et beluis, and other text(s). - 2. (ff. 14-29) Chanson de St. Foy d'Agen, and other text(s), VLO 60

    Langue(s) des textes : latin

Intervenants

Autres intervenants

  • Pithou (Pierre) ( Possesseur ) : cf Lafont, 1998, p. 13 (Source : Jonas)
  • Abbaye de Fleury ( Possesseur ) : jusqu'en 1562 (siège de l'abbaye par Condé ; le bailli Pierre Daniel en évacuant le ms serait responsable de son démantelement (Source : Jonas)
  • Paul Petau (1568-1614) ( Possesseur ) : Cote, f. 1 : "N 24" (Source : Jonas)
  • Vossius Isaac ( Possesseur ) : achète le ms à Petau pour le compte de Christine de Suède mais le garde pour lui lors de leur brouille. A sa mort le ms est acheté par la BU de Leyde (Source : Jonas)

Anciens possesseurs

Anciennement dans

Notes

Source des données : Jonas

  • Le ms. a été séparé sans doute par Pierre Daniel, bailli de Fleury, en 1562. Les deux autres parties du ms. sont dans : Orléans, BM, 347 et Paris, BNF, NAL 443 (voir notice en ligne du site de la bibliothèque de Leiden). La chanson de sainte Foi se trouve dans la partie qui est à Leyde. Notice du ms. et numérisation partielle : https://socrates.leidenuniv.nl/R/-?func=dbin-jump-full&object_id=679197

Source des données : Leiden University Libraries Digital Collections

  • Textual: (ff. 14v-23r) One of the oldest literary texts in the Occitan language (Provençal), surviving only in this Leiden manuscript. - (f. 28v) Added second half 12th century.
  • Part 2 originally part of the same codex as Orléans, BM, 347 and Paris, BN, NAL 443.
  • Also described by Jonas and MMDC.
  • Origin: Part 1 acoording to Bischoff 2004. - Part 2 according to Gumbert 1994.

Bibliographie

Ces références bibliographiques ont fait l'objet d'un traitement et disposent le cas échéant de liens vers des versions en ligne.


Ces références bibliographiques ont été récupérées telles quelles des données à la source

  • Busby, Keith. Codex and Context. Reading Old French Verse Narrative in Manuscript. New York: Rodopi, 2002.
  • GUMBERT, Jean-Pierre. “Medieval Manuscripts in French in the Leiden University Library : A Handlist.” In Medieval Codicology, Iconography, Literature, and Translation. Studies for Keith Val Sinclair. Leiden-New York-Köln: Brill, 1994.
  • Lafont, Robert. La Chanson de Sainte Foi. Textes Littéraires Français 490. Genève: Droz, 1998.
  • Section romane. Notices de Manuscrits Français et Occitans. Dossiers Suspendus. Paris: CNRS-IRHT, 1937.

Vie du document

Sources des données