Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 292

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Commençant par :

    « L'excusacion de non faire le prologue sur ce livre. La brieté et fragilité de ceste douloureuse vie temporelle... »

    et finissant par :

    «... en sont decheux apres ignomineusement, et en ce feray je fin de ce livre »

    .

    A la suite la notice ou explicit de Nicolas de Gonesse sur sa traduction et celle de son prédécesseur.

Source des données : Jonas

  • Nicolas de Gonesse | Valère Maxime, Facta et dicta memorabilia (traduction des 2 dernières livres)
    Incipit référence de l'oeuvre : Le Ve chapitre qui est diz repulses. Aprés ce que Valerius ou chapitre precedent a parlé des fais soubtis en armes appellés stratagemes en ce chapitre present il parle des repulsions et des reboutés des honneurs...
    Folio 266a - 373d
  • Simon de Hesdin | Faits et dits mémorables
    Incipit référence de l'oeuvre : Maiores status solennesque etc. Cy commence Valerius son livre qui est divisez communement
    Folio 1a - 265d

Intervenants

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Amboise. -- Instructions pour la sûreté du dauphin (1484).
    Nicolas de Gonesse. -- Traduction de Valère Maxime.
    Simon de Hesdin. -- Traduction de Valère Maxime.
    Valère-Maxime. -- Traduction de Simon de Hesdin.

Sources des données