Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément turc 1146

  • Titre attesté :
    • Traduction en langue turque du traité d'érotisme écrit en arabe sous le titre de رجوع الشیخ الی صباه فی القوّة علی الباه ; l'auteur de cet ouvrage est nommé, dans le manuscrit arabe 3057, Aboul-Berekat Shems ed-Din Mohammed el-Teïfashi ; d'après Haği Khalifa, ce livre immonde fut traduit par Ahmed ibn Soleïman, surnommé Ibn Kemal Pacha (m. 940 de l'hégire = 1533), sur l'ordre du sultan Selim Ier ; la liste des trente chapitres est donnée dans la préface, aux folios 3-11.
  • Autre libellé du document :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément turc 1146
    • Paris. BnF, Supplément turc 1146
    • Supplément turc 1146
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : turc ottoman (1500-1928)
  • Auteur : Ahmed Şemseddin Kemalpaşazade (1469-1534)
  • Date de fabrication :
  • Composition :
    • 301 feuillets.
  • Format :
    • 22,5 × 16 centimètres.
  • Aspects codicologiques :
    • Neskhi vocalisé, copié à Constantinople, par ʿAbd el-Baki ibn ʿAli ibn Aïdin ایدین el-Izniki, surnommé el-Bakaï, et daté de la seconde décade du mois de Ǧoumada premier 986 (16-26 juillet 1578).301 feuillets.22,5 × 16 centimètres.
  • Reliure :
    • Reliure turque, recouverte de soie.

Numérisations

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Manuscrit orné d'un sarloh.

Intervenant

Autres intervenants

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Schefer.

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Rouǧouʿ el-sheïkh ila sibah fil-kouvvet el-bah
    Ahmed ibn Soleïman ibn Kemal (Shems ed-Din) -- Kemal Pachazade, ou Ibn Kemal Pacha
    Mohammed el-Teïfashi (Shems ed-Din)
    Shems ed-Din Mohammed el-Teïfashi
    Teïfashi (Shems ed-Din Mohammed)

Source des données