Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Identifiant Biblissima+ : https://data.biblissima.fr/entity/Q389357
Source des données : BnF Archives et manuscrits
Claudius Ptolemaeus, Cosmographia, Jacobo Angelo interprete. L. I-VIII (1-216). Dédicace : Beatissimo patri Alexandro Vo pontifici maximo, Jacobus Angeli… [A]d tempora Claudii… (1-2v). Texte : Claudi Ptholomei cosmographi liber primus… In quo differt… Cosmographia designatrix imitatio… (2v-216).
L'origine piémontaise d'après Briquet du filigrane en forme de couronne ornant le papier utilisé par le premier copiste ne permet pas de donner une origine très précise pour ce manuscrit où toute décoration est absente: Italie du Nord, Suisse, peut-être Allemagne du Sud. Les notes de la main du second copiste, signalant la composition irrégulière du manuscrit "Sequitur quaternus qui incipit Cyrni insule seu Corsice" (69), les feuillets blancs "Iste sunt 7. carte cum una [facia] in quibus nichil deficit sed fuit error scriptoris" (76v) et ses additions "Hoc debet poni superius ad tale signum ubi est de arabia quia scriptor erravit" (215), semblent indiquer qu'ayant en main une copie imparfaite de la Géographie de Ptolémée, il l'a complétée et collationnée lui-même à l'aide d'un autre exemplaire plus fiable. Le livre II et le début du livre III jusqu'à "In Iono mari insule diomedeae 40 40 43. Explicit" sont de sa main. Il s’agit d’un manuscrit de travail, sans carte. Sont aussi absents les schémas expliquant la construction des « projections » ptoléméennes, comme si l’intérêt essentiel du manuscrit résidait dans des listes de coordonnées, amendées par un deuxième copiste.Les chiffres arabes en rouge sont les minutes des degrés qui indiquent les coordonnées des villes et des points remarquables. Ces divisions des degrés sont données la plupart du temps sous forme de fractions, par exemple dans le ms. BnF latin 17542 (1/2 degré = 30 minutes ; 1/4 de degré= 15 mn ; 1/ 3 = 20 mn, et ainsi de suite). Des variations importantes existent dans ces chiffres. Les coordonnées du ms. BnF latin 17542 sont exactement les mêmes que dans l’édition de Charles Müller, réalisée à partir de manuscrits grecs (Müller donnant les divisions des degrés en nombres décimaux). En revanche, alors que le texte du ms. latin 4838 est bien celui de la traduction de Jacopo d’Angelo, comme dans le ms. latin 17542, il fournit des chiffres de coordonnées sensiblement différents, notamment dans les parties copiées par la deuxième main. On y remarque même des noms de lieux supplémentaires. A l’évidence, la source de ce manuscrit est différente de la version du ms. latin 17542. Il est au contraire très proche de la version du ms. BnF latin 4803, mis à part le fait que les coordonnées sont en fractions, y compris pour le passage ajouté par un deuxième copiste.Ce manuscrit est entré très anciennement dans la bibliothèque du roi. Il correspond vraisemblablement à l'une des descriptions du catalogue de la Bibliothèque du roi à Paris à la fin du XVIe siècle: "Cosmographia Ptolomaei" (Omont n° 609) ou "Ptolomaei cosmographia" (Omont n° 615)
Ces références bibliographiques ont fait l'objet d'un traitement et disposent le cas échéant de liens vers des versions en ligne.
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF Ce Manifeste est enrichi et inclut : - des annotations - une recherche plein texte - un index