Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément persan 36

  • Titres attestés :
    • ṢAD DAR-i NAŻM. Īrān-šāh b. Malik-šāh
    • صد در نظم
  • Autre libellé du document :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément persan 36
    • Paris. BnF, Supplément persan 36
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : persan
  • Date de fabrication :
  • Lieu de fabrication :
  • Écriture :
    • Ecriture indienne Nasta‛līq de 14 lignes à la page, copiées sur deux colonnes ; titres rubriqués
  • Décoration :
    • Un décor paraît inachevé ; du f. 1v à 70v chaque folio possède deux colonnes sablées d’or qui ont reçu la copie du texte ; deux autres folios [ 71-72v] sont sablés de la même façon mais n’ont pas reçu de texte
  • Support : Papier indien vergé (20 vergeures occupent 24 mm), perpendiculairement à la couture
  • Aspects codicologiques :
    • réclames ; surface écrite 87 x 130 mm. Ms. de 150 x 225. Réglure au mistara. .
      . 70 feuillets. Volume constitué de quaternions avec une foliotation indienne mise par Qanbar-‛Alī. Au f. 70v, un bayt de Sa‛dī copié par Qanbar-‛Alī est accompagné de sa traduction française, telle que Voltaire la cite dans son Dictionnaire philosophique, à propos de Zoroastre ; elle est de la main de Brueys.
  • Reliure :
    • Reliure indienne à recouvrement en cuir rouge avec bordure et dos de cuir noir [ très certainement réalisée pour Brueys à Surate] possédant exactement le même décor que celle de Supplément persan 5 (plaque, fleurons et rabat), des écoinçons et un cadre constitué de lobes floraux et de deux bandes de fers en « o » répétés encadrant une guirlande florale. Doublures de maroquin rouge à décor doré peint

Numérisations

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Cf. supplément persan 35.

    Incipit f. 1 v cf. Supplément persan 35.

    Explicit f. 69v cf. Supplément persan 35.

    Copie achevée (f. 70-70v) par Munšī Mīrzā Qanbar-‛Alī Guğarātī b. Mīrzā Ğa‛far-‛Alī Karbalā’ī b. Ṣāliḥ Muḥ. Hān Šīrāzī [ - qui a copié nombre d’autres ms ; pour son maître Brueys, voir Suppl. persan 45, 199, etc.- ], munšī de Pierre de Brueys [comp. Suppl. persan 5, etc.], qui était « directeur (sardār) du comptoir français du port béni de Surate », [ à Surate], le vendredi 7 Muḥarram 1205H. Le colophon est précédé (f. 69v-70) de vingt bayt persans transcrits de l’exemplaire sur lequel la copie avait été faite et où le copiste de ce dernier, Rustam b. Bahrām b. Dārāb b. Suhrāb Sanğāna, datait son travail de 1142 Y. (/1773).

Intervenant

Autres intervenants

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Ms. provenant de la collection de Brueys (« n°79 » à la 1ère garde) ; une brève notice persane de Qanbar-‛Alī (ibid.) est accompagnée de son timbre portant la date de 1201H.(/1786).


    Acquis par la B.N. en 1802.

Vie du document

Source des données