Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Identifiant Biblissima+ : https://data.biblissima.fr/entity/Q78297
Manifeste IIIF
Numérisation :
Source des données : BnF Archives et manuscrits
Titre au f.1. Autre copie du ms. Vaticano Persiano 4. Cf. Suppl. persan 7. Elle est inachevée, s’arrêtant au milieu du v.19 du ch. XII, et est accompagnée d’une traduction latine littérale interlinéaire aux f. 1-8v et 41v, de la main même du copiste.
Copie anonyme et non datée, elle est, tant pour le persan que pour la traduction, de la main de Giovan Battista Raimondi (ca. 1536-1614) [comp. A.M. Piemontese, Catalogo dei manoscritti persiani conservati nelle biblioteche d’Italia, Rome, 1989, n° 108 p. 82 et Planche ; le ms. Suppl. turc 264 de la BnF est par ailleurs lui aussi annoté par lui] et ce pourrait être [cf. Piemontese, o.c., p. 173] en vue de l’impression de ce texte par la Typographie médicéenne que Raimondi fit cette copie.
Ms. ayant fait partie de la bibliothèque du chancelier Pierre Séguier (1588-1672), passé ensuite dans celle de Mgr. De Coislin, puis entré en 1732 (cf. étiquette 9e garde) dans celle de St. Germain-des-Prés.
Entré à la B.N. en 1796 à la faveur des confiscations révolutionnaires.
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF Ce Manifeste est enrichi et inclut : - des annotations - une recherche plein texte - un index