Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément persan 108

  • Titre attesté :
    • Recueil de traités mystiques
  • Autre libellé du document :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément persan 108
    • Paris. BnF, Supplément persan 108
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : persan
  • Date de fabrication :
  • Support : Papier indien ivoire, à fibres très visibles, vergé
  • Composition :
    • 210 feuillets
  • Dimensions :
    • 120 x 185 mm
  • Aspects codicologiques :
    • La copie du n° I est anonyme et non datée. Celle du n° II est de deux mains différentes (f. 16- 68v et 69- 210) ; sa seconde partie a été achevée (f. 210) le 2 Ẓū l-Qa‛da 987H. par Mann-ullāh b. Ni‛mat-ullāh Qurayšī, qui appartenait à la ṭarīqa-i čištiyya ( « yakī az mu‛taqidān va bandagān, kamtarīn-i ġulamān-i īn dargāh »). Ecritures indiennes : le n° I est en Nasta‛līq de 15 lignes à la page avec titres rubriqués, réclames et surface écrite de 120 x 185 mm ; le n° II (f. 16- 68v) en Nashī de 15 lignes (titres rubriqués ; réclames ; 120 x 160), puis en Nasta‛līq (f. 69- 210) de 15 lignes (titres rubriqués ; réclames ; 115 x 160). Ms. de 185 x 245.Réglure au .(20 vergeures occupent 24 mm environ) perpendiculairement à la couture (sauf les f. 189- 210, qui le sont parallèlement). 210 feuillets. Dans l’état actuel du ms., après restauration, plusieurs cahiers comptent de 14 à 18 feuillets. Beaucoup de marges, qui étaient mutilées, ont été refaites. L’ordre des f. serait à rétablir de la façon suivante : [lacune initiale], f. 8- 15, 1- 7, [lacune], 16- 21, [lacune], 22- 210.
  • Réglure :
    • mistara
  • Reliure :
    • Reliure européenne de demi-toile

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • I.- F. 1- 15v.- [RISĀLA-i ‛IRFĀN]. Fragments reliés en désordre d’un traité dont le nom de l’auteur n’apparaît pas clairement. Šams-i Vālidīn y est nommé au f. 5. On trouve dans ce traité un faṣl dar bayān-i halaqat (f. 9v) subdivisé en 7 nawbat et faisant suite à un autre [faṣl] dont le début manque et qui est aussi divisé en 7 nawbat. Au f. 3 débute le faṣl VI (dar bayān-i nuzūl-i arvāḥ) et au f. 4v le faṣl VII (dar bayān-i ‛urūğ-i arvāḥ), qui semble le dernier.L’auteur s’adresse à son lecteur en employant la formule ay ‛azīz. Il cite au f. 13 un ġazal de Maġribī (m. 808-9H./1406-7) et des vers de Sa‛dī [probablement Sa‛d Ḥamuyyī] aux f. 2 et 7v. Il cite aux f. 5v à 7v un long passage du Šaraf-nāma de Niżāmī décrivant le mi‛rāğ du Prophète et, enfin, au f. 7v, une anecdote concernant le šayh Sa‛d Ḥamuyyī (m. en 650H.).
    Après une lacune initiale, il faut d’abord placer les f. 8- 15, puis – après une autre lacune – les f. 1– 7v. La Risāla s’achève (cf. f. 7v) en marge du f. 7v.

    II.- F. 16- 210.- SAMAR al-ASMĀR (cf. f. 210) [ou ASMĀ’ al-ASRĀR, ou encore ASMĀR al-ASRĀR]. Copie acéphale et lacunaire (on constate une lacune entre les f. 21 et 22) du traité de Sayyid Ṣadr al-Dīn Abū al-Fatḥ Muḥ. b. Yūsuf Čištī Dihlavī, dit Gīsūdarāz Bandanavāz (720H./1320 – 825H./1422), sur l’unicité divine et le soufisme. Divisé en 115 samar, il avait été composé en 802H.(/1400).
    On trouve les 115 samar dans cet exemplaire. Mais le début du premier samar manque, tandis que le second débute au f.20v. Le sixième a son début au f. 22v ; le cent-quinzième au f. 206v. Mais du fait de l’existence de lacunes, 5 des 115 samar ont disparu.

    Une petite feuille de papier inscrite en persan est insérée entre les f. 186v et 187.Des corrections marginales d’une main indienne peuvent se voir aux f. 4, 9v, 84v, 128-9v ou 197v.

Intervenants

Autres intervenants

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Portant des estampilles de la B.I. datant du Second Empire, il semblerait qu’il puisse s’agir d’un ms. provenant de la collection d’Asselin de Cherville, entrée en 1833 à la B.R. [Anc. cote, 2ème Suppl. persan 25].

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Persan

Source des données