Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Français 2630

Numérisations

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Traduction. commençant par :

    « Les anciennes estoires dient qe Eracles, qui mout fu bons crestiens... »

    et finissant par :

    «... si come il li avoient en couvant et li rois atant s'en tint. Explicit. Ci fenist. Ci fenissent les Estoires d'outremer »

    .

    Ce ms. renferme la traduction de Guillaume de Tyr, avec une continuation jusqu'à l'an 1229

Source des données : Jonas

  • Anonyme | Eracles
    Incipit référence de l'oeuvre : Les anciennes estoires dient que Eracles, qui fu mult bons crestiens, governa l'empire de Rome.
  • Bernard le Tresorier | Chronique
    Incipit référence de l'oeuvre : L'an de l'incarnation NSJC mil C et I an morut Godefrois qui fu dus de Bouillon et rois de Jerusalem

Texte du manuscrit

Source des données : Mandragore

Enluminures et décors

Intervenants

Bibliographie

Ces références bibliographiques ont fait l'objet d'un traitement et disposent le cas échéant de liens vers des versions en ligne.

  • CAHU, Frédérique (2013), Un témoin de la production du livre universitaire dans la France du XIIIe siècle : la collection des "Décrétales" de Grégoire IX, Turnhout, Brepols (Bibliologia, 35), ici p. 114, 288, 448
  • CAROFF, Fanny (2016), L'ost des Sarrasins : les musulmans dans l'iconographie médiévale, Paris, le Léopard d'or
  • EDBURY, Peter W. (2014), "The French Translation of William of Tyre's Historia The Manuscript Tradition", dans EDBURY, Peter W., Law and history in the Latin East, Farnham, Ashgate Variorum (Collected studies series, 1048), p. 69-105, ici p. 76 (https://www.taylorfrancis.com/chapters/mono/10.4324/9781003421061-8)
  • MOREL, Barbara, PRESSOUYRE, Léon (préf.) (2007), Une iconographie de la répression judiciaire : le châtiment dans l'enluminure en France du XIIIe au XVe siècle, Paris, Éditions du CTHS (Archéologie et histoire de l'art, 27)

Ces références bibliographiques ont été récupérées telles quelles des données à la source

  • Edbury, Peter W. “The French Translation of William of Tyre’s Historia : The Manuscript Tradition.” Crusades 6 (2007): 69–105.
  • Gaggero, Massimiliano. “La Chronique d’Ernoul : Problèmes et Méthode d’édition.” Perspectives Médiévales, 2012.

Vie du document

Sources des données