Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Identifiant Biblissima+ : https://data.biblissima.fr/entity/Q49560
Certains Manifestes IIIF sont enrichis et peuvent contenir un index, une recherche plein texte, ou des annotations. Ils sont signalés ci-dessous par un astérisque au niveau du logo IIIF. Qu'est-ce qu'un Manifeste IIIF ? open_in_new
Collection IIIF
Manifestes IIIF dans cette collection
Type de numérisation non spécifié
Numérisation partielle
Numérisation :
Source des données : BnF Archives et manuscrits
Contient : F. 2-102v : "La Vie du roy Alexandre, composée par Plutarque et traduicte de grec en françoys par Arnauld Chandon, docteur és droictz, prieur de Montferrand". Commence par : "Pour autant qu'en ce petit livre je veulx escrire la vie du roy Alexandre [...]". Finit par : "[...] mais aprés que Olympias l'eut empoisonné, il eut toujours depuis l'entendement foible et corrompu".
Le texte présente des grattages et corrections qui sont très vraisemblablement des corrections d'auteur.
Ce volume appartient à une série de traductions de Vies des hommes illustres de Plutarque pour François Ier : une Vie d'Agésilas (Français 1399), des Vies de Marcellus et de Pélopidas (Français 1402) et une Vie de Pyrrhus (Chantilly, musée Condé, ms. 855), par Arnauld Chandon de Pamiers ; une Vie de Demetrios (Français 1395), des Vies de Thésée et de Romulus (Français 1396), des Vies de Philopœmen et de Flaminius (Français 1400) et des Vies de Sertorius et d’Eumène (Français 1401), par Jacques Amyot.
Exemplaire de présentation à François Ier ; cabinet privé de François Ier ; sorti des collections royales durant la seconde moitié du XVIe siècle ; bibliothèque de l'Oratoire de Paris (f. 1 : "Oratorii Parisiensis catalogo inscriptus" ; Inventaire XVIIIe siècle, BnF, Mss., NAL 1527, p. 132 : "La Vie du roi Alexandre, traduite du grec, de Plutarque, par Arnauld Chandon, prieur de Montferrand. vélin. R. v. [reliure veau]. SU. 6") ; saisie révolutionnaire (BnF, Arsenal, ms. 6492, f. 319 : "745. Vie du roi Alexandre, traduite du grec, de Plutarque, en français, par Arnauld Chandon, sur parchemin, 4°" ; Oratoire 148 [cote non portée sur le volume]).De l'Oratoire viennent également la traduction d'Iphigénie à Aulis d'Euripide (Français 25505) et la traduction des Olynthiennes de Démosthène (Français 25394), toutes deux pour François Ier.
Ces références bibliographiques ont fait l'objet d'un traitement et disposent le cas échéant de liens vers des versions en ligne.
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF Ce Manifeste est enrichi et inclut : - des annotations - une recherche plein texte - un index