Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Hébreu 1137

  • Titres attestés :
    • Ibn Sīnā, Al-Ḥusayn ibn ʿAbd Allâh (0980-1037); Canon livres 1-2 (hébreu), trad. en hébreu par Nathan Hamathi
    • Saadiah ben Yosef (Gaon ; 0882-0942). Abraham ibn ʿEzraʼ (1089?-1164). Piyutim
    • ‫ אבן סינא, אלחסין בן עבדאללה. ‫ קאנון (ספר א’-ב’)
  • Autre libellé du document :
    • Hébreu 1137
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Hébreu 1137
    • Paris. BnF, Hébreu 1137
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : hébreu
  • Auteur : Avicenne (0980-1037) | Saadiah ben Yosef (gaon, 0882-0942) | Abraham ibn ʿEzraʾ (1089?-1164)
  • Date de fabrication :
  • Aspects codicologiques :
    • Parchemin. 127 f. Foliotation à l'encre et au crayon à papier. 3 f. de parchemin blancs en tête. 2 f. de papier insérés à la fin du manuscrit (f. 125-126). Le f. 124, plus petit, est monté à l'envers. Dimensions du bloc 376 x 245 mm. Piqûres apparentes dans les marges intérieures et extérieures. Réglure à la pointe sèche. 40 lignes réglées. Ecriture d'origine italienne. Lettres semi cursives pour le texte et lettres carrées de plus grand module pour les têtes de chapitres et paragraphes. Texte copié sur 2 col. 39 lignes écrites à la page. Encre brun foncé pour le texte. Le décor est majoritairement composé à l'encre vermillon, parme, vert et or (par endroit). Cahiers composés de quatre bifeuillets. Le décor très riche est composé de filigranes. Reliure de maroquin rouge aux armes et chiffre royaux. Au dos, titre doré "COD HEBR OPERUM AVICENAE PARS SECUNDA".

Numérisations

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Livres 1 et 2 du canon d'Avicenne traduits de l'arabe en hébreu par Nathan Hamathi. Le livre 2 incomplet, s'achève sur la définition du mot arabe en caractères hébreux, זג'אג (en arabe زجاج). Les f. de papier 125-126 contiennent 3 piyutim de Saadia Gaon ainsi q'un piyut de Abraham ibn Ezra. Au f. 125r, piyyut זמר למילה, début du texte

    אבוא בגבורות יי אלהינו, אזכיר מקצת פלאותיו אשר הפליא ביצירותינו ואדבר דרך צחות במלות מרמיזות

    . Fin du texte :

    ועתה יי' אבינו אתה אנחנו החמר ואתה יוצרנו ומעשה ידך כלנו

    . F.125v, début du texte :

    בעזרת האל יתברך ויתעלה, יי שפתי תפתח ופי יגיד תהילתך, גם היום ידענו והשבנו אל לבבנו כי יי הוא האלהים בשמים ממעל ועל הארץ מתחת אין עוד

    . Fin du texte :

    כי מה האלם הזה להתיצב לפניך ואנוש מה לעמוד נגדך

    .

Intervenants

Source des données