Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 208

  • Titres attestés :
    • Liste, d'origine ottomane, de noms géographiques. Certains sont traduits en français (« première main » du n° I).
    • Noms de planètes et de constellations avec traduction française (« troisième main » du n° I ?).
    • Recueil
    • TUḤFA al-HĀDIYYA, ou DĀNISTAN. M. b. Ḥāǧǧī Iliyyās
  • Autre libellé du document :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 208
    • Paris. BnF, Persan 208
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : persan
  • Auteur : Muḥammad ibn Ḥāǧǧī Iliyyās
  • Date de fabrication :
  • Support : Papier européen lissé à l'orientale (filigrane figurant une lettre M comparable aux nos 8390-2 de Briquet). 86 feuillets. Les f. 54-4v et f. 61-fin ont été laissés en blanc.
  • Aspects codicologiques :
    • Copie anonyme et non datée ; le persan et le turc du n° I sont en Nasẖī ottoman (?) vocalisé, soigné, de 9 lignes à la page ; seul le nom de Dieu, au f. 17v, est en rouge, à l'instar des colonnes séparant les mots. Ms. de format oblong de 140 × 225 mm.
  • Reliure :
    • Demi-reliure européenne moderne.

Intervenants

Anciens possesseurs

Anciennement dans

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Vient de la bibliothèque de Claude Hardy. Ms. « J » (cf. f. 85) de la liste des volumes entrés en août 1678 dans la bibliothèque de Colbert. Une notice de Pétis de la Croix, père, est insérée en tête et une notice signée d'Armain (sans n°) occupe la garde qui suit.

Notes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Au f. 60v un possesseur du ms. a copié la conjugaison de dānistan et mis sa traduction latine et française.

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Savary de Brèves (François)
    Colbert (Jean-Baptiste)
    Hardy (Claude)

Source des données