Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Identifiant Biblissima+ : https://data.biblissima.fr/entity/Q57005
Manifeste IIIF
Numérisation :
Source des données : BnF Archives et manuscrits
Le premier feuillet très lacunaire, n'offre qu'une petite portion du texte.
Explicit : והענין שיכפר על אדמתו הידועה כטעם וכפר על הקדש מטומאות בני ישראל ועל עמו ג''כ כי אחרי טהרתו והסרת כחו' הטומאה ממנה גם אוממה למטה תטהר של בונה ירושלים יי' ניי.
Copie exécutée par Elias ben Abraham l'oriental
Colophon au f. 215r : על ידי לי אליא בכ"ר אברהם מזרחי ... למרי ורבי ... מרדכי כומטינו הקוסדיני ... ביום ו' ט"ו לכסליו שנת הרל"א
פרוש התורה לרקנטי
Edition de Venise, Bomberg, 1523
Acquis par Jacques Gaffarel bibliothécaire de Richelieu. 69 entouré de Gaffarel sur le feuillet 1r.
Le manuscrit porte les marques de révision du censeur Clemente Renatto. Par exemple, au f. 91r, le censeur à caviardé l'interprétation allégorique du verset Isaïe XXXIV, 8 : והנה על אדום תרד ... של רומ. Au f. 147v, dans le commentaire de la parasha אחרי מות, passage caviardé : ועמים טועים אחרי אלהים אחרים, "les peuples suivant d'autres dieux [que le Dieu unique]", visant le christianisme. Au f. 151v, le mot גוים a été recouvert d'encre, ainsi que la phrase commençant par les mots ובפרט לכומרי ע''ז שרוח הטומעה שורה concernant "les prêtres du culte idolâtre dont l'esprit d'impureté plane..." . Notes interlinéaires comme au f. 158r, une main a ajouté le mot עכו''ם au dessus de ורמז. Plusieurs passages caviardés au f. 162r, au f. 177 le terme משומדים , "apostats", été caviardé et une main l'a réécrit dans la marge à côté, plus loin, la même main a rajouté אפיקורסות au dessus du mot מינות caviardé, ainsi qu'au f. 181v où de nombreux mots ont été caviardés puis réécrits. Cette main a ajouté un mot eu dessus afin dont il faut comprendre le terme hébreu. Signature du censeur au verso du dernier feuillet, f. 215v. .
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF Ce Manifeste est enrichi et inclut : - des annotations - une recherche plein texte - un index