Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément turc 1524

  • Titres attestés :
    • Hümâyûn nameden tahrir olmuşdur
    • Âhî Hasan Çelebi . Hüsn-ü dil-i Âhî
    • آهی حسن چلبی. حسن دل آهی.
    • همایون نامه دن تحریر اولمشدر
  • Autre libellé du document :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Supplément turc 1524
    • Paris. BnF, Supplément turc 1524
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : turc
  • Auteur : Âhî Hasan Çelebi (1473-1517) | Moḥammad Yaḥyā ibn Sībak Nīšābūri Fattāḥī (....-1448)
  • Date de fabrication :
  • Écriture :
    • écriture neshi
  • Décoration :
    • Encadrement du texte à l'encre rouge à partir du f. 1v jusqu'au f. 58. Points rouges. Sur le contreplat supérieur, un paon grossièrement sessiné à la plume
  • Support : Papier européen
  • Composition :
    • F. 1 à 106
  • Dimensions :
    • 190 x 125 mm, surface écrite : 125 x 65 mm
  • Aspects codicologiques :
    • 15 lignes à la page, réclames, encre noire, titres rubriqués
    • F. 1 à 106 ; 190 x 125 mm, surface écrite : 125 x 65 mm. .
  • Reliure :
    • Reliure : chagrin marron, estampée d'un şemse et de filets en bordure

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Adaptation en turc du roman d'amour allégorique de Fattāḥī, écrit en persan.

    F. 1 : trois cachets effacés et une date 1169 H. = 1755/1756.

    Titre écrit sur la gouttière.

Parties du manuscrit

BnF Archives et manuscrits

Intervenants

Autres intervenants

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Bibliothèque Jean Deny.


    Achat 1966 : A.23855-70

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Roman

    Fattāḥī, Moḥammad Yaḥyā ibn Sībak Nīšābūri Ramazan

    texte

Source des données