Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Identifiant Biblissima+ : https://data.biblissima.fr/entity/Q334123
Source des données : BnF Archives et manuscrits
Version abrégée, où les mots sont rangés dans l'ordre alphabétique de leur lettre initiale (chacune de ces lettres constituant un chapitre, ou bāb), du Farhang-i Ǧahāngīrī composé en 1005-17H./1596-1609 par Ǧamāl al-Dīn Ḥusayn b. Ḥasan Anǧavī Šīrāzī. Le compilateur anonyme, ayant probablement effectué son travail vers 1629-32 pour les Capucins d'Ispahan, ou étant l'un d'eux, n'a pas reproduit la préface et a abrégé les notices. Il a pu également faire usage du Farhang-i Surūrī dans quelques cas.
Le travail se divise en deux parties : le dictionnaire persan-persan (f. 1v-220v) ; un abrégé des cinq chapitres qui constituent la conclusion du F.-i Ǧahāngīrī (f. 224v des expressions composées ; f. 252 des composés arabo-persans ; f. 273 des mots arabisés ; f. 274 des mots Zand, Pāzand et avestiques ; f. 279 des mots indiens, grecs, etc.).
Incipit f. 1v :
هو المستعان — آب 1 یعنی مای 2 بمعنی رواج 3 بمعنی طرز وروش 4 ماه سیم تابستان 5 بمعنی عزّت — ابا بمعنی آش (...)
Incipit f. 224 :
آب آتش رنک و آب آتش زای و آب آتش نمای و آب آذر سان (...)
Explicit f. 282v :
(...) هیْلاَج این لغت یونانیست و معنی آن چشمۀ زندکانیست و آنرا منجمان فارس کدبانو کویند بنابر انکه در برابر کدخدا واقع است تمت تمت تمت تمت.
Autres copies à la B.N. : Supplément persan 1005, f. 2-267 (1re partie) ; Persan 185 (2e partie, vocabulaire Zand, Pāzand et avestique).
Provient des Capucins d'Ispahan. Le ms. a fait partie de la bibliothèque de G. Gaulmin (n° [550]) mais ne porte pas de paraphes d'inventaire. Une notice signée d'Armain (n° 392) figure au v° de la 3e garde.
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF Ce Manifeste est enrichi et inclut : - des annotations - une recherche plein texte - un index