Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 178

  • Titre attesté :
    • [QĀSIMIYYA] ou ŠAḤR-i BAḤR-i al-ĠARĀYYIB (f. 3v), par Qāẕī Luṭf-ullāh b. Abī Yūsuf al-Ḥalīmī
  • Autre libellé du document :
    • Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 178
    • Paris. BnF, Persan 178
  • Conservé à : Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits
  • Langues : persan
  • Auteur : Qāẕī Luṭf-ullāh ibn Abī Yūsuf Ḥalīmī (14..-1495?) | Aḥmad al-Mutaʿaǧam | Ḥusayn al-Wāʿiẓ al-Kāshifī (1427?-1505) | Masīḥī Armanī
  • Date de fabrication :
  • Support : Papier oriental vergé à pontuseaux groupés par trois. 175 feuillets, précédés d'un f. A préliminaire. Cahiers : quinions (f. 2-61 et 70-169) et quaternion (f. 62-69). Les f. 1v, 174v et 175 ont été laissés en blanc et les f. 1-2 sont endommagés.
  • Aspects codicologiques :
    • Copie achevée (f. 174) par ʿAbd-ullāh b. Ǧaʿfar al-Lāẓiqī en 911 H. Écriture ottomane Nastaʿlīq (ou parfois, comme aux f. 123-3v, Nasẖī) de 21 lignes à la page ; titres rubriques ; réclames. Surface écrite 125 × 195 mm. Ms. de 195 × 280.
  • Reliure :
    • Reliure en plein maroquin rouge estampée à chaud d'une plaque centrale aux armes royales et d'une triple bordure de filets.

Numérisations

Manifeste IIIF

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • (f. 3v) (comp. Persan 177)

    Comprend les deux daftar (n° I — dictionnaire alphabétique persan-turc avec exemples empruntés à des poètes persans — f. 3v ; n° II — traité en turc des principes de la prosodie, versification et grammaire persane — f. 149v).

    Incipit f. 3v :

    (بسم ...) حمد بلیغ و ثنای بی دریغ مرخدایرا جل جلاله و عّم نواله که (...) و بعد چنین میکوید ضعیف شکسته بال (...)

    Explicit f. 174 :

    (...) قصور قصرک جمعی در یعنی کوشکلر والله اعلم بالصواب والیه المرجع و المآب —

    Autres copies à la B.N. : Persan 189 (I), Persan 190, Persan 193 ; Supplément persan 1982 (II) ; Turc 200 ; Suppl. turc 275, 547, 548 et 551 (I).

Intervenants

Anciens possesseurs

Anciennement dans

Historique de la conservation

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Ms. provenant de la bibliothèque d'Antoine Galland (Gallandianus 68). Au f. A v° se lit son ex-libris (« Antonii Gallandii linguae Arabicae professoris et Lectoris Regii. 1710 ») accompagné d'une notice de sa main, en latin. Une notice latine de Renaudot complétée et signée par Armain (n° 824) est insérée entre les f. A et 1.

Notes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • Le ms. comporte quelques collations marginales. On lit au v° du f. A des vers turcs ; des vers turcs et persans au f. 1, ainsi que cinq bayt persans signés d'Aḥmad al-Mutaʿaǧam ; aux f. 2 à 3 des exemples de 33 mètres poétiques différents, avec à chaque fois un rubāʿī turc suivi d'un bayt persan. En marge du f. 3 un bayt turc de Masīḥī Armanī. Au f. 175v un ġazal turc de Kašfī.
    Au f. 3v un timbre ottoman en mandorle est à demi effacé. Au f. 3, une marque d'ex-libris porte la date du milieu de Ǧumāda IId 978H. (/mi-novembre 1570), mais le nom du possesseur a été surchargé. Au f. 1 un timbre de possesseur porte le nom de Ḥāǧǧī Muṣṭafà. Au f. A v° figure une mention de prix, trois ġurūš.

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • بحر الغرایب، شرح
    شرح بحر الغرایب
    [قاسمیه]
    Aḥmad al-Muta ʿaǧam
    Ḥalīmī (Qāẕī Luṭf-ullāh b. Abī Yūsuf)
    Kašfī --

    en turc

    Masīḥī Armanī --

    en turc

    ʿAbd-ullāh b. Ǧaʿfar al-Lāẓiqī
    Galland (Antoine)
    Muṣṭafà, Ḥāǧǧī
    Linguistique - Philologie, Dictionnaire persan-turc

Source des données