Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Identifiant Biblissima+ : https://data.biblissima.fr/entity/Q35519
Manifeste IIIF
Numérisation :
Source des données : BnF Archives et manuscrits
Cet ouvrage, composé en persan, en 909 de l'hégire (1503-1504 de J. C.), a été traduit en arabe, en 1029 de l'hégire (1620 de J. C.), par Tâdj al-Dîn ibn Zakarîya ibn Solṭân, derviche de l'ordre des Naqschbendis. Ce sont des notices biographiques sur les derviches les plus remarquables des Naqschbendis (طبقات خوجكان السلسلة النقشبندية), se terminant par une notice très-détaillée (fol. 135 et suiv.) sur le khodja Nâṣîr al-Dîn ʿObaïd Allâh Aḥrâr (احرار), directeur spirituel de l'auteur. On trouve dans cet ouvrage un grand nombre de maximes et de réflexions morales, recueillies parmi les religieux de cette confrérie et portant chacune le titre de رشحة « goutte ». La préface du traducteur commence par ces mots : الحمد لله الذى جعل رشحات حزبه من اوليائه طيبة ; celle de l'auteur commence ainsi : الحمد لله الذى رش رشحات الحقائق و الحكم الخ.
Ms. daté de l'an 1119 de l'hégire (1707 de J. C.).
Entré en 1836 (RB 1957)
Entré à la Bibliothèque royale en 1836. Provient de la collection de Jean-Jacques Caussin de Perceval.
الحمد لله الذى جعل رشحات حزبه من اوليائه طيبة
الحمد لله الذى رش رشحات الحقائق و الحكم الخ
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF Ce Manifeste est enrichi et inclut : - des annotations - une recherche plein texte - un index