Point d'entrée sur le patrimoine écrit du Moyen Âge et de la Renaissance en Occident du VIIIe au XVIIIe siècle
Moteur de recherche de manuscrits et livres anciens numérisés et intéropérables
Plateforme collaborative de gestion de publication des données d'autorité Biblissima
Aide à la lecture et apprentissage des langues anciennes, outils et environnements de travail en XML
Service d’expertise autour des standards IIIF
Source des données : BnF Archives et manuscrits
1. Fo shuo yu lan pen jing 佛 說 盂 蘭 盆 經 [trad. deDharmarakṣa].
Complet en 1j. T . 685, vol. 16, p. 779a-c.
Sous le titre initial, note en petits car. : « Extrait duChang a han jing 長 阿 含 經. En ville, au monastèreChang an 長 安, il y a un exemplaire en 106 j. Ceci est un demipin. »
Colophon : « Copie faite le 11e jourdu 6e mois à l'occasion de la cérémonie du 100e jour après le décès de sa mère,la dame Ma... » [à la demande du fils de Zhe Feng da].
Sur les ff. 2 et3, col. 1 à 50.
2. Da bo nie pan mo ye furen pin jing 大 般 涅 槃 摩 耶 夫 人 品 經 trad. du maître de la loiAn 安, révérend du monastère An guo 安 國, à lacapitale.
Complet en 1 j. Sūtra apocryphe. Recension analoguemais plus développée que celle du ms. S. 2084, éd. T . 2919, vol. 85, p. 1463 a-b.
Titre final :Fo mu jing 佛 母 經.
Colophon : « Copie faitepour le premier anniversaire de la mort de sa mère... » [à la demande du filsde Zhe Feng da].
Sur les ff. 4 à 7, col. 51 à 93.
3. Fo shuo shan e yin guo jing 佛 說 善 惡 因 果經 .
Complet en 1 j. Sūtra apocryphe. Quelques variantes parrapport au ms. de Nakamura Fusetsu 中 村 不 折, éd. T . 2881, vol. 85, pp. 1380 b-1383 b.
Colophon : « Lefidèle Zhe Feng d 翟 奉 達 secrétaire auxiliaire du Ministère des travaux publics(gong bu yuan wai lang 工 部 員 外 郎) faisant fonctionde président, a fait copier un sūtra en 1 j. à l'occasion de chacune descérémonies funéraires en l'honneur de la dame Ma 馬, son épouse décédée : pourles cérémonies de la première semaine, le Wu changjing 无 常 經, de la deuxième, le Shui yue guan yinjing 水 月 觀 音 經, de la troisième, le Zhou meijing 呪 魅 經, de la quatrième, le Tian qing wenjing 天 請 問 經, de la cinquième, le Yan luojing 閻 羅 經, de la sixième, le Hu zhu tong zijing 護 諸 童 子 經, de la septième, le Duo xinjing 多 心 經, du centième jour, le Yu lan penjing 盂 蘭 盆 經, du premier anniversaire de son décès, leFo mu jing 佛 母 經, du troisième anniversaire, leShan e yin guo jing 善 惡 因 果 經. »
Sur les ff.8 à 17, col. 94 à 422.
Manuscrit datant de la première moitié du Xesiècle. Cf. autres mss. du même Zhe Feng da : Pelliot chinois 2094 recto 1 et 2 daté de l'an 908, Pelliot chinois2623 recto et Pelliot chinois 3247 verso,calendriers des années 959 et 926.
Écr. soignée, assez grands car. Encrefoncée. Colophons d'une main différente de celle des textes. Quelques additionset corrections. 26 et 30 col. par f., 15 à 18 car. par col. Marges sup. 2,9 à3,2 cm, inf. 3 à 3,4 cm. Réglure.
Exports RDF à venir…
Vous pouvez visualiser et manipuler ce document directement sur ce site, le comparer à d'autres grâce au visualiseur Mirador, ou glisser-déposer cette icône dans le visualiseur IIIF de votre choix. En savoir plus sur IIIF Ce Manifeste est enrichi et inclut : - des annotations - une recherche plein texte - un index