Paris. Bibliothèque nationale de France, Département des manuscrits, Persan 198, f. 1v-105

Présentation du contenu

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • (f. 1v). Dictionnaire dont l'auteur ne se nomme pas ; [il pourrait être dû à Faẖr al-Dīn Hindūšāh b. Sanǧar Naẖčivānī (m. 730H./1330), ou bien plutôt être la version revue par le Šayẖ Yaḥyà b. Yaẖšī b. Baẖšī b. Ibrāhīm al-Amrī al-Rūmī al-Qurašī]. Divisé en bāb rangés dans l'ordre des lettres finales des asmāʾ persans, il se subdivise en faṣl suivant leur initiale (f. 2-81v), suivis d'un faṣl sur les maṣādir, tous accompagnés d'une traduction turque interlinéaire ; aux f. 96-105 figurent des explications grammaticales en arabe.

    Incipit :

    (بسم ...) الحمد لله الذی الهمنا اللغات و یسرّ جریانها علی الالسنة (...)

    Explicit :

    (...) سبب الانحصار فی الصیفتین مرا را لها — قسم — تمت

    Autres copies à la B.N. : Suppl. turc 291 et 551 ; des gloses marginales de certains ms. (ainsi Persan 205) sont indiquées comme étant prises du Ṣiḥāḥ de Rūmī.

Autres intervenants

Sujets et thèmes

Source des données : BnF Archives et manuscrits

  • صحاح العجمیه
    Amrī Rūmī Qurašī (Šayẖ Yaḥyà b. Yaẖšī b. Baẖšī b. Ibrāhīm)
    Naẖčivānī (Faẖr al-Dīn Hindūšāh b. Sanǧar) (?)
    Linguistique - Philologie, Dictionnaire persan-turc

Source des données