An entry point to the written heritage of the Middle Ages and the Renaissance in Western Europe, from the 8th to the 18th century.
A search engine of interoperable digitized manuscripts and rare books
Collaborative platform to manage and publish Biblissima authority data
Help for reading and learning classical languages, XML editing tools and environments
Expertise service around IIIF standards
Data Source: BnF Archives et manuscrits
Vocabulaire arabe et rudiments de grammaire arabe, dédiés à Atsūz b. H̱wārizmšāh (521H./1127-551H./1156) par Abū l-Qāsim Ǧār-ullāh Maḥmud b. ʿUmar Zamaẖšarī H̱wārazmī (467H./1074-538H./1143). Figurent ici le premier qism (al asmāʾ), f. 159v-223v, où les mots arabes, rangés alphabétiquement (bāb par lettre initiale, avec subdivision en faṣl), et dont manquent les premiers, sont accompagnés d'une traduction turque interlinéaire, puis un autre qism (al-afʿāl) f. 228v-302v, précédé (f. 227v-8) d'un bāb z̤urūf al-makān.
Incipit f. 159v :
بسم (...) الحمد لله الذی فضل علی جمیع الالسنة لسان العرب والصلوة والسلام (...)
Incipit f. 227v :
باب ظروف المکان قبل (اوک) — امام — قدام — بعد (صوک ) (...)
Incipit f. 228v :
بسم (...) باب البناء فعل یفعل هناء ه الطعام یهنه ویهنوه و (...)
Explicit f. 302v :
(...) المعتل و مما العلة منه فی موضع النون اسموال تم الکتاب —
Autres copies à la B.N. : avec trad. persane, Arabe 4283 (f. 94v-133), 4289, 4289, 4290 (I), 4291 ; Supplément persan 412, 413, 414 et 1631 ; persane et turque, Arabe 4292, Supplément persan 449, Suppl. turc 286 ; turque, Suppl. turc 287.
RDF exports to come…
You can view and manipulate this document directly on this site, compare it to others using the Mirador viewer, or drag and drop this icon into the IIIF viewer of your choice. Read more about IIIF This Manifest is enriched and includes: - annotations - a full-text search - an index